Chiller: Как тебе перевод :-)) ?
Chiller: http://www.???.ru/engl/about_e.php
Lorenze: of firm “1C”.
Lorenze: Жесткий такой, твердый 1С 8))
Chiller: group of the experts, facing at sources of the company
Lorenze: from the moment of the basis.
Chiller: rendering services – это они вообще че сказать то хотели :-)) ?
Lorenze: хороший вопрос
Chiller: А, вот еще: branch decisions! Ветвистые решения %))
Lorenze: Most of them are certificated by firm “1С”.
Lorenze: Отсертификачены.
Lorenze: Причем жестким 1С-ом 8)))
Lorenze: “Тетенька, вы бы знали, как нас там п***ят” (с)
Chiller: А вот эта фраза:
Chiller: According to a policy of mutual relation with the clients, used our company, we aspire to satisfy requirements of Companies – customers completely
Chiller: Я ВООБЩЕ не понимаю, что это значит :-)))
Lorenze: В соответствии с правилами взаимного сотрудничества с клиентами, использующих нашу компанию, мы стремимся удовлетворить потребности компаний-клиентов полностью.
Lorenze: Просто переводить дословно надо на русский 8))
Chiller: По-моему это какой-то Stylus переводил или что-то в этом духе :-)
Lorenze: по-моему, это интеллект естественный, но неразвитый. 8))